29/09/2011

Bilingualism / Dvojjazyčnost

In Finland there are two official languages.


Finsko má dva úřední jazyky.

(Česky níže)

Finnish and Swedish - two neighbors, two completely different languages.
Finnish - belongs to the Finno-Ugric family of languages ​​and the there are about 5 million speakers in the world. The subgroup of the Finnish language also contains Karelian language, and Lappish languages ​​spoken on the territory of Lapland = northern part of Finland. (source: Wikipedia)
Swedish - North Germanic language with almost 8.5 million speakers. It is mutually intelligible with Danish and Norse. It is an official language ​​in Finland and European Union. (source: Wikipedia)
ulice /a street
Finnish officials usually speak both Finnish and Swedish. If you go to the Finnish cinema to see a film with subtitles, just below those Finnish ones, you can read Swedish ones. Even the streets, alleys and squares here have two names (both on the maps and on the spot).
The older Finnish generation often speak both languages​​, and although at schools it is not compulsory, children here also learn Swedish and it is
recommended to them.


Note from 2017:
Closer to Swedish borders (or in the places mostly inhabited by Swedish population) you get to see more of a Swedish... for example in Ahvenanmaa (Aland).

ČESKY:

Finština a Švédština - dva sousedé, dva zcela odlišné jazyky 
ukazatele / indicators
Finština - patří do skupiny Ugrofinských jazyků a na světe žije kolem 5 miliónu mluvčích. Do podskupiny Finských jazyků je řazena také Karelština a Laponské jazyky, kterými se hovoří na uzemí Laponska = severní část Finska. (zdroj: Wikipedia)
Švědština -  severogermánský jazyk s téměř 8,5 milióny mluvčích. Je vzájemně srozumitelná s dánštinou a norštinou. Je úředním jazyem ve Finsku a v Evropské unii. (zdroj: Wikipedia)
nádraží / railway station
Na finských úřadech se většinou domluvíte oběma z nich. Pokud jdete ve Finsku do kina na film s titulky, hned pod těmi finskými si můžete přečíst ty švédské. Ulice, uličky, náměstí, řeky a všechna označení ve městech tady mají dvojí jména (a to jak na mapách tak přímo na místě).
Starší generace často hovoří oběma jazyky a i když Švédština ve finských školách není povinná, děti se ji učí a bývá jim doporučována.


Poznámka z roku 2017: Čím blíže jste k Švédským hranicím (a v oblastech obydlených hlavně švédskými obyvateli), tím častěji narazíte hlavně na Švédštinu. Např. v Ahvenanmaa (Aland).

No comments: